Pridobljeno s prevodom
»Pridobljeno s prevodom« je cikel dogodkov, ki ga Društvo slovenskih književnih prevajalcev organizira že vrsto let in je postal svojevrstna društvena blagovna znamka. Gre za poglobljene diskusije in osvetlitve strokovnih prevodnih in prevodoslovnih vprašanj, hkrati pa izpostavlja nominirance in nagrajence stanovskih nagrad – Sovretove in Jermanove nagrade, Lavrinove diplome, nagrade Radojke Vrančič in nagrade Vasje Cerarja. Opozoriti želimo, da prevajalec v ciljno okolje ne prenaša samo jezikovne ravni izvirnega dela, temveč tudi izvirno kulturo in s svojim delom razvija slovenski jezik in plemeniti slovenski kulturni prostor. Prav tako želi širša refleksija književnega prevajanja bralce senzibilizirati ter narediti izbirčne in kritične do slabo ali neustrezno prevedenih knjig, ki preplavljajo trg, in med njimi razširiti zavedanje o pomembnosti kupovanja knjig ter grajenja domačih knjižnic.
Prevajalec in mesto
Cikel javnih dogodkov »Prevajalec in mesto« je namenjen prevajalcem in pogovorom o prevodnih vprašanjih, ki so večkrat spregledana. Svoje »mesto« dobijo tako prevajalci kot tudi prevedene knjige najrazličnejših žanrov – od slikanice, stripa, risoromana, fantazijske književnosti, kriminalk ipd. – za katerimi nemalokrat stojijo isti prevajalci, ki prevajajo tudi t. i. zahtevno književnost in so celo dobitniki katere od stanovskih nagrad za prevajanje. Dogodke iz tega cikla organiziramo na različnih urbanih prizoriščih Ljubljane, s čimer širimo občinstva in zavedanje o pomenu branja in kupovanja knjig. Ob tem je posebna pozornost namenjena tudi uveljavljenim književnim prevajalcem slovenske književnosti in humanistike v tuje jezike, ob čemer odpiramo širši pogled na prevajanje kot kulturno posredništvo in most med svetovi in kulturami, kar se vpenja v koncept Ljubljane, ki nosi naziv Unescovega mesta literature.
