Vrtiljak4-Vabljeni k branju NOVE ŠTEVILKE Hieronymusa 08 final final
Vrtiljak5-Društvo v sliki in besedi final final
naslovka video sovretova pot 2
Švicarija-najava dogodka FB z napisom
Ljubljana 17.20. maj 2023-slajder DSKP
Nada Grošelj, nagrada Vasje Cerarja 2023
previous arrow
next arrow

Dogodki

Aktualno

Ne spreglejte

Video in avdio

Leta 2020 smo na Društvu slovenskih književnih prevajalcev ustanovili tudi svoj kanal YouTube, na katerem objavljamo tako daljše kot krajše video posnetke pogovornih večerov, podelitev nagrad, predavanj, predstavitev naše dejavnosti in književnih prevajalcev.

Literatura v mestu:
Mojca Kumerdej in Rawley Grau

KULTNE KNJIGE, KULTNI PREVODI:
Petrarca v dveh novih prevodih

nimble_asset_CE-NISI-PREVEDEN

Omnibus kratkih portretov književnih prevajalcev “Če nisi preveden, ne obstajaš”

 

nimble_asset_publikacije-pasica-pahljaca

Bogat izbor publikacij o teoriji in praksi prevajanja:

  • Revija Hieronymus
  • Prevajalski zborniki
  • Studia translatoria

In še vVabljeni v našo spletno knjigarno!

Bela knjiga o prevajanju

Bela knjiga o prevajanju 2018: premiki na področju prevajanja, tolmačenja, podnaslavljanja in lektoriranja v Sloveniji (krajše: Bela knjiga o prevajanju) predstavlja stanje, analizo, sistemske in posamične izzive ter primere dobre prakse na izjemno pomembnem, a pogosto prezrtem področju jezikovnih poklicev/svetovalcev v Sloveniji in jih umešča v širši, evropski okvir.

več o tem

O društvu

Društvo slovenskih književnih prevajalcev je strokovno združenje prevajalcev leposlovja, humanistike in družboslovja, ki skrbi za ohranjanje visoke ravni prevajalskega dela, mreženje književnih prevajalcev in uveljavitev stroke. Ustanovljeno je bilo leta 1953. Svoje cilje uresničuje s prirejanjem javnih literarnih in debatnih večerov (cikla »Pridobljeno s prevodom« in »Prevajalec in mesto«), predavanj, letnih mednarodnih prevajalskih simpozijev in seminarjev za prevajalce slovenske književnosti v tuje jezike ter z izdajanjem strokovnih publikacij o prevajalstvu.