Ob mednarodnem dnevu prevajanja

Mailing header 01

Spoštovani prevajalci in prevajalke,

iskrene čestitke ob 30. septembru, mednarodnem dnevu prevajanja!

Na mednarodni dan prevajanja, ki ga imenujemo tudi Hieronimov dan, je mednarodno prevajalsko združenje Fédération Internationale des Traducteurs (FIT) prvič opozorilo leta 1954 v Parizu. Leta 1991 je FIT svojo idejo razširil v »svetovni dan prevajalcev«, da bi prevajalski poklic dobil podporo v čim več državah. Generalna skupščina OZN pa je 24. maja 2017 sprejela resolucijo 71/288, po kateri se Mednarodni dan prevajanja obeležuje po vsem svetu.

Na Društvu slovenskih književnih prevajalcev smo skupaj s šestimi združenji s področja jezikovnih poklicev in tremi prevajalskimi oddelki z univerz v Ljubljani, Mariboru in Kopru na predvečer prevajalskega praznika, 29. septembra 2025, uspešno otvorili jezikovno kampanjo UIzi prevedeno. UIzi zgrešeno, ki bo potekala 𝐝𝐨 𝟑𝟏. 𝐨𝐤𝐭𝐨𝐛𝐫𝐚, dneva reformacije. V »Mesecu jezikovnih poklicev« bomo odpirali vprašanja o prednostih in pasteh uporabe umetne inteligence pri prevajanju, tolmačenju in lektoriranju, o etiki, transparentnosti in zaščiti avtorskih pravic v digitalnem okolju, govorili pa bomo tudi o pridobivanju jezikovnih kompetenc, vrednotenju intelektualnega dela in nalogah ustanov, ki izobražujejo jezikovne kadre, ter razmišljali o prihodnjih perspektivah in razvoju jezikovnih poklicev. Avtor našega udarno-provokativnega slogana je Zdravko Duša, oblikovalec vizualne podobe pa Oskar Slabe.

Naš jezikovni (pa tudi jezikavi) konzorcij vključuje predstavnike in predstavnice, članice in člane Društva slovenskih književnih prevajalcev (DSKP), Društva slovenskih filmskih in televizijskih prevajalcev (DSFTP), Društva znanstvenih in tehniških prevajalcev Slovenije (DZTPS), Lektorskega društva Slovenije, Združenja konferenčnih tolmačev Slovenije (ZKTS), Društva prevajalcev in tolmačev Slovenije (DPTS), Združenja stalnih sodnih tolmačev in pravnih prevajalcev Slovenije SCIT®, Oddelka za prevajalstvo Filozofske fakultete UL, Oddelka za prevodoslovje Filozofske fakultete UM in Oddelka za uporabno jezikoslovje Fakultete za humanistične študije UP.

Kampanja za ohranitev in razvoj jezikovnih poklicev poteka pod častnim pokroviteljstvom predsednice Republike Slovenije dr. Nataše Pirc Musar.

 

Posredujemo nekaj fotografskih utrinkov z včerajšnje novinarske konference, ki si jih lahko ogledate tukaj (avtor fotografij: Domen Pal):

Preberete in prisluhnete lahko tudi prvim odzivom na kampanjo: na portalu MMC, v Jutranji kroniki Prvega programa Radia Slovenije, na spletnem portalu Megafon.si ter na spletnem portalu N1.