
Javna agencija za knjigo Republike Slovenije in
Društvo slovenskih književnih prevajalcev
vabita na dogodke v okviru
15. mednarodnega prevajalskega seminarja slovenske književnosti
Ljubljana/Maribor, 18.–21. 8. 2025
Med 18. in 21. avgustom 2025 bo potekal že 15. mednarodni prevajalski seminar slovenske književnosti. Od leta 2010 je seminar združil več kot 100 prevajalcev in prevajalk slovenske književnosti iz več kot 25 držav oz. jezikovnih okolij. Na seminarju je doslej sodelovalo 14 mentorjev in mentoric, izbranih je bilo več kot 40 slovenskih avtorjev in avtoric, vključeval pa je več kot 80 strokovnih sodelavcev in sodelavk – od predavateljev_ic, moderatorjev_k, založnikov_ic in drugih strokovnjakov_inj s področja slovenske književnosti in kulture.
Seminarja se bo letos udeležilo 12 prevajalk in prevajalcev iz 11 držav, in sicer: Barbora Almáši (Slovaška), Petra Amalia Bachmann (Hrvaška/Nemčija), Miloš Biedrzycki (Poljska), Marieke Haenebalcke (Belgija), David Heredero Zorzo (Slovenija/Španija), Jelena Ivanišević (Srbija), Petra Janků (Češka), Aleš Kozár (Češka), Sergiu Lozinschi (Romunija), Dimana Miteva (Bolgarija), Mathias Rambaud (Francija) in Julija Stankevič (Ukrajina).
Cilj seminarja je povečanje števila knjižnih objav vrhunskih prevodov slovenskih literarnih del na tujem, boljša informiranost prevajalcev_k ter vzpodbujanje čim tesnejšega sodelovanja med slovenskimi avtorji_icami, prevajalci_kami ter slovenskimi in tujimi založbami.
Na prevajalskih delavnicah se bodo udeleženci_ke s pomočjo gostujočih avtorjev_ic in strokovnih vodij, Anje Naglič, dr. Đurđe Strsoglavec in dr. Simona Zupana, ukvarjali z izbranimi odlomki iz romanov O vinu, kozah in drugih prevarah Borisa Kolarja (Goga, 2023) in In če vsi pozabijo Selme Skenderović (Cankarjeva založba, 2024) ter esejev Živalsko mesto Mance G. Renko (No!Press, 2024).

Ob delavnicah in spremljevalnem programu bodo seminaristi_ke prisluhnili predavanjema Aleksandre Gačić »O sodobni priseljenski književnosti v Sloveniji« in dr. Aljoše Harlamova »Najnovejši trendi v slovenski književnosti«. O tem, kako prevajalci prispevajo pri širjenju prevodov, bodo na uvodno ponedeljkovo dopoldne spregovorili Liza Linde, Aleš Kozár in Iztok Ilc, licencirana turistična vodnica in vodnica interpretatorka Barbara Izlakar pa bo s predsednico Društva slovenskih književnih prevajalcev Tanjo Petrič navzoče popeljala po poteh prevajalske dediščine v Ljubljani. Seminaristom_kam se bodo predstavile tudi slovenske založbe s svojimi najnovejšimi programi slovenske književnosti.
Strokovni del programa je namenjen udeležencem_kam seminarja, večerni dogodki z avtorji in avtoricami pa so odprti za vso zainteresirano javnost. Vabimo vas na javne literarno-pogovorne večere v sklopu seminarja:
Ponedeljek, 18. avgust 2025, ob 12. uri, prireditvena dvorana na sedežu Društva slovenskih književnih prevajalcev (Tomšičeva 12, 1000 Ljubljana):
Pogovor s prevajalcem Aleš Kozárjem in prevajalko Lizo Linde o promociji in širjenju prevodov iz slovenščine v tuja jezikovna okolja. Pogovor povezuje Iztok Ilc.
Ponedeljek, 18. avgust 2025, ob 19. uri, Vila Zlatica v Rožni dolini (Cesta 27. aprila 47, Ljubljana):
Slavnostno odprtje 15. mednarodnega prevajalskega seminarja slovenske književnosti s predstavniki soorganizatorjev in partnerjev. Pogovor »Prevajalski evrobarometer: ženska in mesto« z dr. Manco G. Renko in Vasjo Bratino. Pogovor povezuje Tanja Petrič.
V sodelovanju z Mednarodno ustanovo – Forumom slovanskih kultur, Mestno občino Ljubljana in programom Evropske unije Ustvarjalna Evropa.
Torek, 19. avgust 2025, ob 19.30, atrij Vetrinjskega dvora (Vetrinjska ulica 30, Maribor):
Literarni večer s Selmo Skenderović. Pogovor povezuje Ajda Strajnar.
V sodelovanju z Narodnim domom Maribor in Vetrinjcem – BarCodo (KUD Coda).
Sreda, 20. avgust 2025, ob 19. uri, atrij Vetrinjskega dvora (Vetrinjska ulica 30, Maribor):
Literarni večer z Borisom Kolarjem. Pogovor povezuje Nino Flisar.
V sodelovanju z Narodnim domom Maribor in Vetrinjcem – BarCodo (KUD Coda).
Mednarodni prevajalski seminar v letu 2025 sofinancirata Evropska unija in Javna agencija za knjigo Republike Slovenije.
Gostitelj ljubljanskega dela prevajalskega seminarja je Center Rog. Gostitelja prevajalskega seminarja v Mariboru sta Mladinski kulturni center Maribor in Hostel Pekarna.
