Novičnik DSKP

Novičnik DSKP, 5. 2. 2026

V spomin na Jolko Milič / Uvod v Kosovelovo leto / Izjava v podporo založbi Beletrina / Poslovil se je Miroslav Košuta / Lektorsko-prevajalska konferenca

V spomin na Jolko Milič

Pred 100 leti se je 5. februarja 1926 v Sežani rodila izjemna prevajalka, publicistka in pesnica Jolka Milič, prva prejemnica nagrade mira Slovenskega centra PEN in ena prvih prejemnikov_ic Lavrinove diplome Društva slovenskih književnih prevajalcev za vrhunsko prevodni opus slovenske literature v italijanščini in za pomemben prispevek k uveljavitvi slovenske književnosti v Italiji. Kosovelovo leto je tako tudi Jolkino leto, saj je bila spoštovana kolegica pesnikova velika prevajalka in občudovalka, zaradi katere je poezija Srečka Kosovela danes zakoreninjena tudi v italijanskem prostoru.

Intervju za revijo Literatura, ki ga je pripravila Ana Geršak, lahko preberete tukaj.

***

Uvod v Kosovelovo leto              

V četrtek, 29. januarja 2026, smo z Društvom slovenskih pisateljev in Slovenskim centrom PEN obeležili začetek Kosovelovega leta. Če se prireditve niste uspeli udeležiti, si jo lahko ogledate tukaj.

Prav tako si lahko preberete več o prevodih njegove poezije v zborniku Srečko Kosovel: Pregled prevedenih del ob 100. obletnici smrti, ki je leta 2025 izšel založbi Univerze v Mariboru. Uredila ga je Mojca Kompara Lukančič. Zbornik lahko preberete tukaj.

***

Izjava v podporo založbi Beletrina

Delimo izjavo v podporo založbi Beletrina, ki jo je sestavil Dušan Merc. Na naslovu dusan.mmerc@gmail.com do četrtka, 12. februarja 2026, zbira podpise, nato pa bo izjava posredovana slovenskim medijem. Izjavo si lahko preberete tukaj.

***

Poslovil se je Miroslav Košuta

Umrl je tržaški pesnik, dramatik in prevajalec Miroslav Košuta, prejemnik Prešernove nagrade za življenjsko delo. Ob izvirnem ustvarjanju je prevajal predvsem italijanske in španske pesnike, kot so Pablo Neruda, Rafael Alberti, Miguel Angel Asturias, Nicolas Guillen, Nazim Hikmet idr. Prevodi so izhajali v Mladih potih, Problemih, Borcu, Tribuni, TT, Anteni idr., kot navaja Slovenska biografija. V knjižni obliki sta izšli Antologija alžirske književnosti (Borec, 1964) in novele Avtomat Alberta Moravie (DZS, 1965). Miroslav Košuta je bil v preteklosti tudi gost Mednarodnega prevajalskega seminarja slovenske književnosti. Šestnajst tujih prevajalcev in prevajalk se je ukvarjalo z njegovim delom Kriško kraške, avtobiografijo z izborom otroških pesmi o rodnem Križu, morju in Krasu.

Več o njegovem življenju in kulturnem udejstvovanju si lahko preberete tukaj.

***

Lektorsko-prevajalska konferenca: Pravo in pravni vidiki v prevajanju in lektoriranju

Vabljeni na Lektorsko-prevajalsko konferenco 2026 na temo Pravo in pravni vidiki v prevajanju in lektoriranju, ki bo potekala 18. in 19. marca 2026 v Ljubljani. Vsak dan bodo predavanje in delavnice trajale od 10.00 do 16.00.

Konferenca bo osvetlila vlogo prava v najširšem smislu ter pomen posameznih pravnih vidikov pri prevajanju, lektoriranju in splošni jezikovni obdelavi besedil. Posebna pozornost bo namenjena pravnim besedilom ter vprašanjem pravne terminološke natančnosti, odgovornosti in kakovosti.

Rok za zgodnje prijave je 13. februar 2026.

Več o konferenci, predavanjih in referentih si lahko preberete tukaj.

 

V novičniku DSKP poročamo o prevajalskih temah. Medijskim odzivom ne sledimo sistematično. Informacije nam lahko posredujte na dskp@dskp-drustvo.si. Pridržujemo si pravico do uredniške presoje.