Novičnik DSKP

Novičnik DSKP, 3. 4. 2026

 

Poslanica ob 2. aprilu, mednarodnem dnevu knjig za otroke / Posnetki predavanj z Grošljevega simpozija / Predstavitev knjige Mojce Petaros / Oznaka o avtorstvu v dobi UI / Pogovor s prevajalko dr. Marijo Zlatnar Moe / Strokovni seminar: Premostimo vrzeli

 

Poslanica ob 2. aprilu, mednarodnem dnevu knjig za otroke

Organizacija IBBY je ob mednarodnem dnevu knjig za otroke pripravila poslanico in plakat, ki letos prihajata s Cipra. Na natečaj z naslovom Posadite zgodbe in svet bo zacvetel je prispelo veliko literarnih besedil in ilustracij, učenci pa so med njimi izbrali ilustracijo Sandre Eleftheriou in besedilo Elene Perikleous, ki ga je v slovenščino prevedla naša članica Jelena Isak Kres,

Plakat in poslanico lahko preberete tukaj.

 

***

Posnetki predavanj z Grošljevega simpozija

Vabljeni k ogledu posnetkov predavanj z uspešno zaključenega 17. Grošljevega simpozija z naslovom »Mitični in zgodovinski Rim do 2. punske vojne«.

Povezave na vse posnetke so dosegljive tukaj.

Še posebej vabljeni k ogledu pogovora z dr. Matejem Hriberškom, dr. Alešem Mavrom in dr. Davidom Movrinom, prevajalcev in redaktorja prvih treh zvezkov Livijeve zgodovine Od ustanovitve mesta. Aleš Maver je bil za svoj prevod leta 2025 nominiran za stanovsko Jermanovo nagrado. Posnetek si lahko ogledate tukaj.

***

Predstavitev knjige Mojce Petaros

Društvo slovenskih pisateljev in Založba Mladika vabita na predstavitev kratkoproznega prvenca Nočem več biti nevidna naše članice Mojce Petaros. Dogodek bo v četrtek, 9. aprila, ob 18. uri v dvorani DSP na Tomšičevi 12. Z avtorico se bo pogovarjal Gabriel Milič.

Vabilo na predstavitev najdete tukaj.

***

Oznaka o avtorstvu v dobi umetne inteligence

The Society of Authors (SoA) so pripravili shemo za označevanje t.i. človeškega avtorstva, imenovano »Human authored«. Gre za oznako, ki lahko bralcem zagotovi, da delo ni nastalo s pomočjo generativne UI.

Več o sami o znaki lahko preberete tukaj.

Kaj so o oznaki »Human authored« zapisali v The Guardian si lahko preberete tukaj.

***

Pogovor s prevajalko dr. Marijo Zlatnar Moe

V oddaji Literarna matineja se je Tina Kozin pogovarjala z dr. Marijo Zlatnar Moe, prevajalko romana V prah se povrneš norveškega pisatelja Andersa Totlanda. Dotaknili sta se tem o norveškem jeziku, norveški literarni tradiciji, značilnostih sodobne norveške književnosti in o prevajanju iz norveščine.

Oddajo lahko poslušate tukaj.

***

Strokovni seminar: Premostimo vrzeli – umetnost kot podpora duševni dobrobiti v šolah

V Pionirskem domu so v projektu Mind the GAP skupaj z umetniki, pedagogi in strokovnjaki razvijali pristope, ki povezujejo improvizacijo, gib in razumevanje razredne dinamike. Preizkusili so jih v osnovnih šolah ter raziskovali vlogo umetnosti pri sodelovanju, čustveni regulaciji in povezanosti v razredu. Celodnevni seminar je namenjen učiteljem, vzgojiteljem, študentom in strokovnim delavcem in bo združil strokovni razmislek, izkustvene delavnice in dialog z učitelji iz prakse. Udeleženci bodo spoznali umetniške metode, ki podpirajo samoregulacijo, sodelovanje in občutek varnosti v razredu.

Seminar bo potekal 11. aprila, med 9.00 – 17.00 v Pionirskem domu.

Več informacij o seminarju najdete tukaj.

Prijave sprejemajo tukaj.

 

V novičniku DSKP poročamo o prevajalskih temah. Medijskim odzivom ne sledimo sistematično. Informacije nam lahko posredujte na dskp@dskp-drustvo.si. Pridržujemo si pravico do uredniške presoje.