Novičnik DSKP

Logo DSKP ZADNJA VERZIJA 600x294 e1756726445525

Novičnik DSKP, 11. 11. 2025

 

Ars humana o jezikovnih poklicih in UI / Simpozij za prevajalce italijanskega jezika / Razpis za štipendije za neformalno usposabljanje v tujini za leto 2025 / Slovo od Borisa Jukića / Zahvala Janji Vollmaier Lubej in Primožu Lubeju

 

Jezikovni poklici in umetna inteligenca

Vabljeni k poslušanju posnetka osrednjega omizja jezikovne kampanje UIzi prevedeno. UIzi zgrešeno., ki je potekalo 24. oktobra 2025 v Cankarjevem domu. Na pogovoru so sodelovali: Jerca Kos iz Društva slovenskih filmskih in televizijskih prevajalcev, Kristina M. Pučnik iz Lektorskega društva Slovenije, Tanja Petrič iz Društva slovenskih književnih prevajalcev in Simon Zupan z Oddelka za prevodoslovje mariborske Filozofske fakultete. Pogovor je vodil Gregor Podlogar. Posnetek je objavljen v oddaji Ars humana, na tej povezavi.

Refleksijo pogovora skupaj z odzivi publike je v članku »UIzi prevedeno. UIzi zgrešeno. A kdo bo še naročal prave prevode?« za časopis Večer napisala Petra Vidali. Članek lahko preberete tukaj.

***

Vabilo na simpozij za prevajalce italijanskega jezika

Salone Internazionale del Libro di Torino napoveduje 5. izvedbo prevajalskega simpozija »Dall’Italiano al mondo« – From Italian to the rest of the world – pobude, ki je namenjena podpori prevajanja italijanske literature v tujini in spodbujanju mreženja med prevajalci po vsem svetu. Simpozij bo v italijanščini preko spleta potekal v petek, 21. novembra 2025, ob 14.30.

Več informacij o simpoziju in govorcih najdete tukaj.

Povezavo do programa in prijavnice najdete tukaj.

***

Razpis za štipendije za usposabljanje in izobraževanje v tujini za specializirane poklice v kulturi

Ministrstvo za kulturo je objavilo javni razpis za štipendije za neformalno usposabljanje ali izobraževanje v tujini za leto 2025. Štipendije so namenjene izobraževanjem in usposabljanjem, ki trajajo od 2 tednov do 12 mesecev v obdobju od 1. septembra 2025 do 31. avgusta 2026. Upravičenci so dijaki, študenti in zaposleni, stari od 18 do 55 let, ki se usposabljanja ali izobraževanja redno udeležujejo v tujini.

Rok za prijavo je ponedeljek, 17. november 2025.

Več informacij tukaj.

***

Slovo od pisatelja, prevajalca in direktorja Goriške knjižice Borisa Jukića

Pred nekaj dnevi se je poslovil pisatelj, prevajalec in dolgoletni direktor Goriške knjižnice Franceta Bevka Nova Gorica Boris Jukić (1947-2025). V slovenščino je prevedel med drugimi dela Philipa Rotha, J. D. Salingerja in Agathe Christie. Čeprav ni bil član Društva slovenskih književnih prevajalcev, se je s svojimi prevodi zapisal v zgodovino prevodne književnosti pri nas. Iskreno sožalje vsem bližnjim.

Vest lahko preberete tukaj.

***

Zahvala Janji Vollmaier Lubej in Primožu Lubeju

Prevajalca in naša člana Janja Vollmaier Lubej in Primož Lubej sta prejela zahvalo dr. Romana Krohmalnega, dekana Filološke fakultete Univerze Ivana Franka v Lvivu, za vestno prevajalsko delo in popularizacijo ukrajinske književnosti v Sloveniji. Iskrene čestitke!

Untitled design234

 

V novičniku DSKP poročamo o prevajalskih temah. Medijskim odzivom ne sledimo sistematično. Informacije nam lahko posredujte na dskp@dskp-drustvo.si. Pridržujemo si pravico do uredniške presoje.