
SPOROČILO ZA JAVNOST
Veleposlaništvo Španije in Društvo slovenskih književnih prevajalcev obveščata:
SARA VIRK,
ZMAGOVALKA 8. NATEČAJA ZA NAGRADO esAsi

- Dobitnica 8. nagrade esAsi za najboljši prevod literarnega dela iz španščine v slovenski jezik, ki znaša 3000 evrov, je Sara Virk za prevod dela Slepar Javierja Cercasa, ki je izšel pri založbi Mladinska knjiga leta 2022.
- Namen nagrade je slovenskim bralcem približati leposlovje v španščini in nagraditi delo prevajalca.
- esAsi je začela svojo pot leta 2008. Poznamo jo v dveh različicah: nagrada za najboljši prevod iz španščine v slovenski jezik za poklicne prevajalce in nagrada za mlade prevajalce. Nagrada za poklicne prevajalce je bila doslej podeljena leta 2008 Alešu Bergerju za prevod dela “Ciganski romansero” Federica Garcíe Lorce, leta 2010 Marjeti Drobnič za prevod “Vročica in sulica” Javierja Maríasa, leta 2012 Miklavžu Komelju za “Trilce” Césarja Valleja, leta 2014 Vesni Velkovrh Bukilica za “Bartleby & Co.” Enriqueja Vile-Matasa, leta 2016 Ferdinandu Miklavcu za prevod dela “Galíndez” Manuela Vázqueza Montalbána, leta 2018 Marjeti Drobnič za “Stvari, ki jih ne narediva” Andrésa Neumana in leta 2020 Vesni Velkovrh Bukilica za prevod dela “Ristanc” Julia Cortázarja.
- Letos se je za nagrado potegovalo sedemnajst prevodov del španskih in južnoameriških avtorjev, ki so bili izdani v Sloveniji med 1. septembrom 2020 in 31. decembrom 2024.
- Žirijo so pod vodstvom pisatelja Gorana Vojnovića sestavljali Mimi Podkrižnik, novinarka in pisateljica; Aljaž Gosnar, diplomat; Dušanka Zabukovec, prevajalka in predstavnica Društva slovenskih književnih prevajalcev in Vita Veselko, profesorica in predstavnica Kateder za španski jezik in književnost na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani. Obrazložitev nagrade, ki jo je napisal predsednik žirije Goran Vojnović, najdete tukaj.

Fotoutrinki z dogodka (Foto: Veleposlaništvo Španije v Sloveniji):