Ob mednarodnem dnevu maternih jezikov

Svetovni dan materinscine pasicaa

Na 21. februar, Unescov mednarodni dan maternih jezikov, z vami delimo spletni vodnik za začetnike v literarnem prevajanju, ki ga je pripravila delovna skupina za izobraževanje pri Evropskem svetu združenj književnih prevajalcev CEATL. Kot v vsakem drugem poklicu, je namreč tudi pri književnem prevajanju treba nekje začeti, zato so izkušeni kolegice in kolegi pripravili nekaj napotkov in smernic. Po vodniku se lahko sprehodite tukaj.

Ob današnjem dnevu pa vas vabimo tudi na dva literarna dogodka:

Društvo slovenskih pisateljev vabi pogovorno-glasbeni večer, ki bo v soboto, 21. februarja 2026, ob 18. uri v Cankarjevem domu (Dvorana Alme Karlin) v Ljubljani. Pogovor z Loredano Bolgiun in Markom Kravosom bo moderirala Blažka Müller, za glasbeno spremljavo pa bo poskrbela Eva Hren.

»Materni jezik ni zgolj sredstvo sporazumevanja. Govorica je eksistencialni fenomen, ki presega golo uporabnost. Raste skupaj z individuumom in ga razsvetljuje, spreminja njegovo držo, nagib glave, ga oblikuje v prehodih med izrekanjem in molkom. Tu se odpira neizmeren prostor za jezikovne variacije, za pogovor, za literaturo,« je zapisala vodja pisarne Društva slovenskih pisateljev Glorjana Veber v svoji poslanici ob dnevu materinščine, ki jo lahko preberete tukaj.

Javni sklad Republike Slovenije za kulturne dejavnosti vabi na tradicionalno branje ob mednarodnem dnevu maternih jezikov »Sosed tvojega brega«, ki bo v soboto, 21. februarja 2026, ob 17. uri v Hiši otrok in umetnosti (Komenskega ulica 9) v Ljubljani. Branje avtorjev in avtoric bo povezovala Selma Skenderović. Ob 18.30 bo sledila predstava po motivih Srečka Kosovela in Nikolaja Vasiljeviča Gogolja »Majhen plašč« v produkciji Zavoda Bufeto. Dogodek so podprli: Hiša otrok in umetnosti, Zavod Bufetio, KC Danilo Kiš in Mladi PEN. Vabilo z nastopajočimi najdete tukaj.