
V sklopu mednarodnega projekta PREVAJALSKA TRANSVERZALA, ki ga sofinancira Javna agencija za knjigo RS, naši člani in članice sodelujejo tudi v mednarodnih izobraževalnih programih in dejavnostih, povezanih s književnim prevajanjem in promocijo slovenske književnosti v tujini.
V Balatonfüredu na Madžarskem poteka med 21. in 26. aprilom 2025 prevajalska delavnica za študente _ke lektorata za madžarski jezik in kulturo Oddelka za primerjalno in splošno jezikoslovje Univerze v Ljubljani, ki jo vodi uveljavljena književna prevajalka in Sovretova nagrajenka Marjanca Mihelič. Tamkajšnja prevajalska hiša že več desetletij gosti prevajalce in _ke z vsega sveta ter delavnice v številnih jezikih. Organizatorka projekta je Andrea Iván.
Delavnica je plod meddržavnega sodelovanja in kulturne izmenjave Filozofske fakultete v Ljubljani, Prevajalske hiše in Družbe Petőfi Ügynökség Nonprofit Zrt. iz Budimpešte in Društva slovenskih književnih prevajalcev. Tovrstna dejavnost pomembno zapolnjuje veliko vrzel v usposabljanju prevajalcev leposlovja iz madžarskega v slovenski jezik, usvajanju veščin ter tehnik literarnega prevajanja.
Letos so se Katja Huber, Žan Kelih, Mihaela Modic, Deja Rebernik, Tina Raj in Lara Repe spoprijeli s prevajanjem izbranih odlomkov sodobne madžarske književnosti: s poezijo Anne T. Szabó in kratko prozo Anite Harag. V kulturnem letu, posvečenem Móru Jókaiju, enemu najpomembnejših madžarskih romanopiscev, so obeležili tudi 200. obletnico njegovega rojstva. Prevajalska delavnica vključuje tudi predavanji Mladena Pavičića, uveljavljenega prevajalca in lektorja slovenskega jezika na Univerzi ELTE v Budimpešti, in Judit Reiman, pomembne prevajalke slovenskega leposlovja v madžarski jezik.
Po vrnitvi v Ljubljano sledi brušenje prevodov, s katerimi lahko udeleženci sodelujejo na natečaju za mlade prevajalce_ke v organizaciji Filozofske fakultete v Ljubljani in Lisztovega inštituta – Madžarskega kulturnega centra v Ljubljani. Najbolj uspeli prevodi bodo objavljeni na spletni strani založbe Didakta in predstavljeni na Slovenskem knjižnem sejmu. Glavni nagradi za najboljši prevod poezije in proze pa sta enotedensko bivanje in štipendija v Prevajalski hiši v letoviškem mestu Balatonfüred ob Blatnem jezeru.
Vtisi s prevajalske delavnice
Na fotografijah: Marjanca Mihelič, Andrea Iván, Katja Huber, Žan Kelih, Mihaela Modic, Tina Raj, Deja Rebernik, Lara Repe
Dogodek je del programa mednarodnega sodelovanja, ki ga sofinancira Javna agencija za knjigo RS.
