
MEDNARODNI PREVAJALSKI SIMPOZIJ
Društva slovenskih književnih prevajalcev
Ljubljana, 25.–27. oktober 2024
Osrednji temi simpozija sta:
- Prevajanje stripa za odrasle, mladino in otroke
- Fenomen Madžarevič ‒ od Montaigna do Célina. Prevajanje besedil francoske renesanse v slovenščino in tuje jezike.
Lokacija simpozija:
Center Rog, Trubarjeva cesta 72, Ljubljana; večnamenska dvorana 2, 2. nadstropje
Življenjepisi referentk in referentov ter povzetki prispevkov.
Programme of the symposium in English.
PETEK, 25. oktober 2024
Center Rog, Trubarjeva cesta 72; večnamenska dvorana 2, 2. nadstropje
14.00 Pozdravni nagovor predsednice DSKP Tanje Petrič
14.10 dr. Ana Makuc: Umetnost prevajanja stripov iz slovenščine v angleščino
14.30 dr. Izar Lunaček: Blodnjaki francoske Graščine
14.50 dr. Špela Žakelj: Serija Asterix: stripi za vse generacije
15.10 razprava
Moderatorka: Živa Čebulj
15.30 odmor za kavo
15.50 Yuchen Wang (Kitajska): Slovenistika kot univerzitetna disciplina in prevajanje slovenske literature v kitajščino
16.10 Nikodem Szczygłowski (Poljska): Prevod stripa, ki je avtorsko delo na podlagi znanega romana drugega avtorja
16.30 Zdravko Genov (Bolgarija): Amazing Adventures and Onomatopoeic Ordeals: The Challenges of Comic-Book Translation
16.50 razprava
Moderatorka: Živa Čebulj
Predavanja gostov iz tujine bodo v angleščini.
17.10 večerja za udeležence simpozija
19.00 Pogovor z nominiranci in razglasitev Jermanove nagrade 2024. Nastopajo: Branko Madžarevič, Miha Marek, Amelia Kraigher in Jani Kovačič. Pogovor povezuje dr. Nada Grošelj. Lokacija: Cankarjev dom, dvorana Alme Karlin, Prešernova 10, Ljubljana.
SOBOTA, 26. oktober 2024
Center Rog, Trubarjeva cesta 72; večnamenska dvorana 2, 2. nadstropje
10.00 Branko Madžarevič: Od Célina do Montaigna in nazaj
10.30 dr. Hana Fořtová (Češka): Translating French Renaissance Authors into Czech
10.50 dr. Tomasz Swoboda (Poljska): Translating Montaigne into Polish: Challenges and Prospects
11.10 dr. Maja Vukušić Zorica (Hrvaška): Prevođenje pronađenog Célinovog rukopisa: susret s “Ratom”
11.30 razprava
Moderatorka: dr. Katja Zakrajšek
12.00 odmor za kavo
12.30 dr. Nike Kocijančič Pokorn: Prevajanje v francoščino in obratno na Slovenskem do leta 2021
12.50 dr. Milena Mileva Blažić: François Rabelais za otroke in/ali mladino
13.10 dr. Janja Vollmaier Lubej: Ženski liki v romanih »Biografija naključnega čudesa« Tanje Maljarčuk in »Internat« Serhija Žadana
13.30 razprava
Moderatorka: Marjanca Mihelič
13:50 odmor
14.00 Eva Ule: Stripovski oblački od desne proti levi: uvod v japonski strip
14.20 María Florencia Ferre (Argentina): Prevajanje in kroženje ter recepcija slovenske književnosti na špansko govorečem trgu
14.40 razprava
Moderatorka: Marjanca Mihelič
Predavanja gostov iz tujine bodo v hrvaščini oz. angleščini.
15.00 zaključek
15.10 vodenje po Centru Rog z direktorico Renato Zamida
17.00 večerja za udeležence simpozija
NEDELJA, 27. oktober 2024
11:00 prevajalski sprehod po Ljubljani s turistično vodnico Barbaro Izlakar; zbirališče: Vodnikov trg, Ljubljana (pred Vodnikovim spomenikom)
13.30 kosilo za udeležence simpozija
Program simpozija v slovenščini v PDF obliki je dostopen: tukaj.
Organizatorji si pridržujejo pravico do spremembe programa.
Fotografske utrinke z dogodka si lahko ogledate v spodnji galeriji (foto: Anja Naglič, Vinko Avsenak in DSKP)
Dogodek je del programa mednarodnega sodelovanja, ki ga sofinancira Javna agencija za knjigo RS.
