Če nisi preveden, ne obstajaš 1/4: Leonora Flis

Krilatica, da prevajalec oz. prevajalka dobro opravi svoje delo, če ostane anonimen/-a, že dolgo ne drži. V projektu »Če nisi preveden, ne obstajaš« zato slovenskim književnim prevajalkam in prevajalcem dajemo obraze in besedo. Vabljeni, da prisluhnete, kaj so povedali o svojem delu.

V projektu »Če nisi preveden, ne obstajaš« sodeluje konzorcij slovenskih društev s področja jezikovnih poklicev, in sicer: Društvo slovenskih književnih prevajalcev, Društvo znanstvenih in tehniških prevajalcev Slovenije, Zveza konferenčnih tolmačev Slovenije, Društvo slovenskih filmskih in televizijskih prevajalcev ter Lektorsko društvo Slovenije.

Izvedbo projekta je podprlo Ministrstvo za kulturo Republike Slovenije.