DSKP na Liber.ac 2023: »Kultne knjige, kultni prevodi: Melville v novih slovenskih prevodih«

Logotipa DSKP in Liberac 2023

 

DRUŠTVO SLOVENSKIH KNJIŽEVNIH PREVAJALCEV
in Sejem akademske knjige LIBER.AC

vabita na pogovor

»Kultne knjige, kultni prevodi: Melville v novih slovenskih prevodih«

ki bo v torek, 23. maja 2023, ob 17. uri
na Foersterjevem vrtu za Filozofsko fakulteto Univerze v Ljubljani.

 

V zadnjih letih nastaja vse več novih prevodov in ponatisov svetovnih klasikov. Jernej Županič se je za založbo Beletrina lotil ponovnega prevoda romana Moby Dick Hermana Melvilla, v zbirki Kondor Mladinske knjige pa so pred nedavnim izšle tudi njegove kultne novele Bartleby, pisar, Benito Cereno in Billy Budd, mornar v prevodih Polone Glavan, Janka Trupeja in Alenke Moder Saje. Na dogodku v okviru že tradicionalnega pogovornega cikla Društva slovenskih književnih prevajalcev o »kultnih knjigah in kultnih prevodih« bomo spregovorili o tem, kaj doprinašajo novi prevodi k recepciji Melvilla pri nas, s kakšnimi prevajalskimi dilemami se spopadajo prevajalci in na kak način pretekli prevodi vplivajo na nove prevodne odločitve. Ne nazadnje pa: kakšna je vloga Melvillovih del danes – tako v izvirnem kulturnem okolju kot v ciljni slovenski kulturi?

Sodelujoči: Jernej Županič (pisatelj, pesnik in prevajalec), Andrej Ilc (urednik pri Mladinski knjigi), Igor Divjak (prevajalec in literarni kritik), pogovor bo povezovala Darja Marinšek (urednica pri Mladinski knjigi)

 

Herman Melville Moby Dick in Tri novele

Prijazno vabljeni tudi na našo stojnico, kjer bomo publikacije DSKP prodajali po znižanih sejemskih cenah!

Foto: Iztok Ilc

Dogodek je del programa literarnih prireditev, ki ga sofinancira Javna agencija za knjigo Republike Slovenije, in del kulturnega projekta »Prevajalec in mesto«, ki ga sofinancira Mestna občina Ljubljana.

 

Logo JAK in MOL