Novičnik DSKP

Novičnik DSKP, 27. 3. 2026

 

Odprtje razstave: Slovenska dramatika v prevodih / Kulturni bazar 2026 / dr. Matejka Grgič: »Z različnimi orodji se zdi prevajanje enostavnejše, a je ravno nasprotno« / Gostovanje francoske pisateljice Lise Marzouk

 

***

Odprtje razstave: Slovenska dramatika v prevodih

sobota, 28. marec, ob 18.30, Layerjeva hiša (Tomšičeva 32, Kranj)

Slovenski gledališki inštitut v sodelovanju s Prešernovim gledališčem Kranj vabi na knjižno razstavo prevodov slovenskih dram v številne svetovne jezike, ki bo na ogled v sklopu 56. Tednov slovenske drame v Kranju. Z razstavo želijo opozoriti na obsežnost in pestrost dramskih prevodov, na spletni portal Slovene Drama in Translation in na druge vire informacij o prevodih slovenskih dramskih besedil. Najstarejše razstavljeno besedilo je Borštnikov prevod Cankarjevega Jakoba Rude v hrvaščino (1900). Razstava bo v Layerjevi hiši v Kranju na ogled do 15. aprila 2026.

Več informacij o razstavi in o programu Tedna slovenske drame lahko preberete tukaj

 

***

Kulturni bazar 2026

V Cankarjevem domu bo v sredo, 1. aprila, potekal Kulturni bazar 2026, osrednji nacionalni dogodek in največje strokovno usposabljanje na področju kulturno‑umetnostne vzgoje. Osrednja tema bo Dostopnost, ki bo osvetljena skozi številna predavanja, predstavitve, okrogle mize, delavnice, predstave, filmske projekcije in vodenja po razstavah.

Na portalu Kulturnega bazarja sta na voljo vabilo in celoten program.

Danes, v petek, 27. marca 2026, je zadnji dan za prijavo. Prijave potekajo preko spletnega obrazca. Dodatne informacije: info@kulturnibazar.si.

 

***

dr. Matejka Grgič: »Z različnimi orodji se zdi prevajanje enostavnejše, a je ravno nasprotno

V Primorskem dnevniku je bil objavljen intervju s strokovno koordinatorko projekta CrossTerm Matejko Grgič, izredno profesorico na Oddelku za prevajalstvo Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani in večletno sodelavko Slorija. V pogovoru z Gabrielom Milicem se dotakne tematik prevajanja besedil javne uprave, statusa narodnostnih manjšin in uporabe maternih jezikov.

Intervju lahko preberete tukaj.

 

***

Gostovanje francoske pisateljice Lise Marzouk

Lisa Marzouk, gostja Francoskega instituta, se bo v naslednjem tednu predstavila na več dogodkih v Ljubljani. Lepo vabljeni:

  • Torek, 31. marec, ob 11.00, Modra soba Filozofske fakultete (5. nadstropje), in ob 17.30, mediateka Francoskega inštituta v Sloveniji: pogovor z avtorico o dveh romanih iz medicinskega okolja in njunem nastajanju (dogodka bosta potekala v francoščini).
  • Sreda, 4., ob 19.00, Rdeča dvorana Mestne hiše: Literarno-glasbeni večer z Liso Marzouk in prevajalcem in zdravnikom Igorjem M. Ravnikom. Pogovor bo potekal v angleškem jeziku, branje izbranih odlomkov bo v slovenščini.
  • Četrtek, 4., ob 17.00, hotel Radisson (Bratislavska cesta 8, Ljubljana): literarno-znanstvena čajanka, kjer bo gostja predstavila svoj drugi roman La dernière porte. Gre za realistično sočuten pogled na svet v trenutkih, ko še posebej pomembno vlogo odigrajo medicinske sestre in babice, ki so sicer v javnosti pogosto spregledane. Pogovor bo povezovala Monika Ažman, tolmačenje iz angleščine Julija Potrč Šavli.

Več informacij o  dogodkih najdete tukaj.

 

 

V novičniku DSKP poročamo o prevajalskih temah. Medijskim odzivom ne sledimo sistematično. Informacije nam lahko posredujte na dskp@dskp-drustvo.si. Pridržujemo si pravico do uredniške presoje.