O etik(et)i književnega prevajanja

Društvo slovenskih književnih prevajalcev in Sejem akademske knjige Liber.ac 2025 sta v sredo, 26. marca 2025, ob 16. uri v avli Filozofske fakultete UL (Aškerčeva 2, Ljubljana) organizirala pogovor »O etik(et)i književnega prevajanja«.
Kakšen odnos goji sodobno založništvo do književnoprevajalske dediščine? Kako ravnati s starejšimi prevodi? Ali je in v kolikšni meri je dopustno »popravljanje« preteklih del, zlasti književno-prevodnih klasikov, ki uporabljajo izraze, ki danes veljajo za družbeno neobčutljive. V pogovoru se bomo dotaknili vprašanja družbeno občutljivostnega urejanja in branja besedil (t. i. »sensitivity reading«), politične korektnosti ter posegov v avtorsko svobodo prevajalca in njegove moralne pravice.
Gostje pogovora so bili: preučevalec knjižnih študij, pisatelj in urednik dr. Andrej Blatnik, literarna zgodovinarka in prevajalka dr. Seta Knop ter literarna kritičarka in urednica Ana Geršak. Pogovor je povezovala literarna kritičarka, prevajalka in predsednica Društva slovenskih književnih prevajalcev Tanja Petrič.
Dogodek je del programa literarnih prireditev, ki ga sofinancira Javna agencija za knjigo Republike Slovenije. V sodelovanju s Sejmom akademske knjige Liber.ac.
Untitled design229