David Movrin

30,00 

Fidus interpres / Zvest prevajalec. Slike iz dveh tisočletij zgodovine prevajanja (Studia translatoria 2)

Uredila: Majda Stanovnik  Izdajatelja: Društvo slovenskih književnih prevajalcev in Založba ZRC SAZU

Na zalogi

David Movrin
Fidus interpres / Zvest prevajalec
Slike iz dveh tisočletij zgodovine prevajanja
(Studia translatoria 2)


Uredila: Majda Stanovnik
Izdajatelja: Društvo slovenskih književnih prevajalcev in Založba ZRC SAZU
Ljubljana 2010
mehka vezava, 314 strani
ISBN: 978-961-254-180-4
(Ni na zalogi)

V drugi knjigi zbirke Studia translatoria se klasični filolog David Movrin posveča razvoju evropske prevodoslovne misli od antike do romantike. Osredotoča se na mejnike v zgodovinskem toku pogledov na naravo in zaželene lastnosti prevodov, predvsem prevodov iz stare grščine in latinščine. V štirih sintetičnih poglavjih (Rimska tekmovalnost, Krščanska spoštljivost, Klasicistična samozavest, Romantično hrepenenje po tujem) prikaže menjavanje prevladujočih prevajalskih poetik skozi zgodovino. Zaključuje jih Berilo, v katerem je zbranih sedem avtorjevih prevodov referenčnih besedil od Pisma o koristnosti prevajanja Plinija mlajšega do Wilamowitzove razprave Kaj je prevajanje.

Kazalo

Teorija in zgodovina
Razumevanje zvestobe
Rimska tekmovalnost
Aemulatio
Dvojezično stičišče gramatike in retorike
Arhaična doba
Klasična doba
Kasnejši razvoj
Prevajalski problemi in njihove rešitve
Osvajali, ko so prevajali

Krščanska spoštljivost
Vzroki za večjo dobesednost
Sveti Hieronim
Sveti Avguštin
Burgundijon iz Pise
Erazem Rotterdamski
Pierre Daniel Huet
Prevajanje kot askeza

Klasicistična samozavest
Nicolas Perrot d ‘Ablancourt
Anne Dacier
Angleške vzporednice
Pravzaprav zvestejši smislu izvirnika

Romantično hrepenenje po tujem
Prevajalski obrat od Vossa do Hölderlina
Rojstvo prevajalske teorije
Videti avtorja, kakršen je

Od zvestobe k prevedljivosti

Berilo
Plinij mlajši: Pismo o koristnosti prevajanja
Sveti Hieronim: Pismo o najboljši vrsti prevajanja
Burgundijon iz Pise: O nuji dobesednega prevajanja
Erazem Rotterdamski: Pismo o prevajanju Nove zaveze
Nicolas Perrot d’Ablancourt: Posvetilo k nezvesti lepotici
Johann Wolfgang von Goethe: O prevodih
Ulrich von Wilamowitz-Moellendorff: Kaj je prevajanje?

Povzetek / Abstract

Bibliografija

Imensko kazalo