E-pošta:
jerelesaska@yahoo.com
Izvirni jezik:
francoščina
Ciljni jezik:
slovenščina
Področja prevajanja:
proza, poezija, družboslovna in humanistična besedila
Biografija:
Saša Jerele se posveča francoskim besedilom s področja leposlovja, humanistike in družboslovja. Po diplomi iz primerjalne književnosti in francoskega jezika na ljubljanski Filozofski fakulteti vztraja v statusu samostojne kulturne delavke.
V izziv so ji starejši in moderni klasiki, kot so Ernest Renan, Marguerite Yourcenar, Pierre Michon, Jean-Baptiste Del Amo; pa tudi mlajša socialno občutljiva ali poetična proza, denimo Nicolas Mathieu, Leïla Slimani in Dominique Fortier. Med filozofi se je doslej lotila Renéja Descartesa, Ferdinanda de Saussurja, Bruna Latourja, Jacquesa Derridaja in drugih. Sodeluje z večjimi in manjšimi slovenskimi založbami, od Mladinske knjige, Cankarjeve založbe, Modrijana in Beletrine do VigeVageKnjige, Hiše poezije, Studie Humanitatis, Založbe /*cf., Apokalipse, Litere in drugih.
Je dolgoletna članica DSKP, sodelovala je v njegovem Upravnem odboru in v komisiji za nagrade in priznanja. Rada se vrača na rezidenčna bivanja v francoskem prevajalskem centru (CITL) v Árlesu.
Nagrade, priznanja:
2017 Sovretova nagrada za prevod romana Splet večnosti Marguerite Yourcenar
2003 nagrada Radojke Vrančič za prevod romana Hadrijanovi spomini Marguerite Yourcenar