Prevajalska kazalka
Kompaktna kazalka za knjige, prevlečena z mat folijo v modri barvi DSKP, ki prinaša 10 različnih dvojezičnih citatov iz svetovne književnosti o prevajanju. Na eni strani je citat zapisan v izvirniku z navedbo avtorja oz. avtorice, na drugi pa v slovenskem jeziku z navedbo prevajalca oz. prevajalke.
Dimenzije kazalke: 21 cm x 6 cm
Izbirate lahko med naslednjimi citati:
KAZALKA 1
»Les traducteurs ne sont pas des peseurs de mots, mais des peseurs d’âme.« – Myriem Bouzaher
»Prevajalci ne pretehtavajo besed, temveč duše.« – prevedla Živa Čebulj
KAZALKA 2
»El original es infiel a la traducción.« – Jorge Luis Borges
»Izvirnik ni zvest prevodu.« – prevedel Aleš Berger
KAZALKA 3
»La lingua dell’Europa è la traduzione.« – Umberto Eco
»Jezik Evrope je prevajanje.« – prevedel Vasja Bratina
KAZALKA 4
»Bei der Übersetzung wird alles so transformiert, dass sich nichts verändert.« – Günter Grass
»V prevodu se vse preoblikuje tako, da se nič ne spremeni.« – prevedla Tanja Petrič
KAZALKA 5
»Переводчики суть подставные лошади просвещения.« – Aleksander Sergejevič Puškin
»Prevajalci so preprežni konji prosvete.« – prevedla Lijana Dejak
KAZALKA 6
»Without translation, we would be living in provinces bordering on silence.« – George Steiner
»Brez prevajanja bi živeli v provincah na meji s tišino.« – prevedel Jernej Županič
KAZALKA 7
»Os escritores fazem as literaturas nacionais e os tradutores fazem a literatura universal.« – José Saramago
»Pisatelji ustvarjajo nacionalne književnosti, prevajalci pa univerzalno književnost.« – prevedla Barbara Juršič
KAZALKA 8
»Denn was man auch von der Unzulänglichkeit des Übersetzens sagen mag, so ist und bleibt es doch eines der wichtigsten und würdigsten Geschäfte in dem allgemeinen Weltverkehr.« – Johann Wolfgang von Goethe
»Kar koli je že mogoče reči o nezadostnosti prevajanja, vendarle je in ostaja eno najpomembnejših in najbolj dostojanstvenih opravil v splošnem občevanju sveta.« – prevedel Štefan Vevar
KAZALKA 9
»Nesem te v zibel drugega jezika, / kjer nisi, dokler jaz ne rečem: je.« – Kajetan Kovič
»I take you to another language cradle, / where you are not until I say: He is.« – prevedla Nada Grošelj
KAZALKA 10
»Vsak narod se mora duhovno osvoboditi in si razširiti obzorje z literaturami drugih narodov, pravzaprav s kulturo vsega človeštva.« – Oton Župančič
»Every nation needs to free its spirit and broaden its horizons with the literatures of other nations – indeed, with the culture of all humanity.« – prevedla Nada Grošelj