Zbornik DSKP – 28

8,00 

Prevajanje realističnih in naturalističnih besedil                                  (Obdobni pristop 2)

Uredil: Tone Smolej  Izdajatelj: Društvo slovenskih književnih prevajalcev

Na zalogi

Zbornik DSKP ‒ 28
Prevajanje realističnih in naturalističnih besedil
(Obdobni pristop 2)

Uredil: Tone Smolej
Izdajatelj: Društvo slovenskih književnih prevajalcev
Ljubljana 2003
mehka vezava, 252 strani
ISBN: 961-90386-9-X
Cena: 8,00 €

Drugi del Obdobnega pristopa skozi prevajalsko optiko obravnava ključna dela svetovnega realizma in naturalizma (Balzac, Stifter, Flaubert, Zola itd.).

Kazalo

Urednikov uvod

Nemški prevodi realistov in naturalistov
Norbert Bachleitner: Die deutschen literarischen Übersetzungen im Zeitalter des Realismus (ca. 1820 bis 1870)
Yves Chevrel: Les premières traductions allemandes des oeuvres de Zola: 1880‒1893

Slovenski prevodi realistov in naturalistov
Florence Gacoin-Marks: Prevajanje realizma in naturalizma na Slovenskem
Vladimir Pogačnik: Balzacove Okrogle povesti v presaditvi Antona Debeljaka
Katarina Marinčič: Župančičev prevod Balzacovega Očeta Goriota
Štefan Vevar: O Poznem poletju Adalberta Stifterja. Ekscentrični slog kot prevodni problem
Majda Stanovnik: Dickensovi dobrosrčneži in hudobneži
Amalija Maček Mergole: »Široko polje«. Prevod neke Fontanejeve podobe
Evald Koren: O prevajanju pesniškega podobja v Gospe Bovary
Srečo Fišer: Opis in sugestija (Ob enem Flaubertovem odstavku)
Janko Moder: Prevajalska stvarnost ob Ibsenu
Janko Moder: O Tolstojevi Ani Karenini v dveh slovenskih prevodih
Rozka Štefan: Poljska poezija »nepoetičnih časov« pri Slovencih
Tone Smolej: Zgodnji slovenski prevodi Zolaja
Florence Gacoin-Marks: Oton Župančič in Vladimir Levstik kot prevajalca Maupassantovega Lepega strička

Varia
Martina Ožbot: Presentazione della nuova traduzione slovena della Vita nuova (Novo življenje)
Peter Svetina: Omiljena okrutnost: Lahov prevod Erbenovega Povodnega moža
Jože Stabej: Zvestoba do roba