Društvo slovenskih književnih prevajalcev je ena redkih institucij, ki se ukvarja z refleksijo književnega prevajanja, organizira in izvaja denimo mednarodne prevajalske simpozije – kontinuirano že od leta 1975 – , prevajalske seminarje za prevajalce slovenske književnosti v tuje jezike ter literarne in pogovorne večera v sklopu že skoraj »kultnih« ciklov »Pridobljeno s prevodom« in »Prevajalec in mesto«. Tej široki paleti dejavnosti se je leta 2020 pridružila tudi prva društvena prevajalska rezidenca Sovretov kabinet na Dolu pri Hrastniku, 2023 pa še prva tematska prevajalska pot po Ljubljani, ki skozi prevajalsko dediščino odkriva znane in manj znane mestne kotičke. Bogato in razgibano društveno ponudbo od leta 2020 beleži in arhivira tudi živahen društven kanal na YouTubu.
Nekaj iskrivih pobliskov iz prevajalskih pogovorov smo zbrali v videokompilaciji Klemna Goloba.
Morda bi vas zanimalo tudi to
Društvo slovenskih književnih prevajalcev vas v novo leto vabi s preteklimi prevodnimi vrhunci in književnimi prevodi v nastajanju. Vabimo vas, da prisluhnete […]
Pogovor Prevajanje novogrške literature: o begunstvu in pregonu je potekal 22. maja 2024 v sodelovanju DSKP in Oddelka za klasično filologijo ljubljanske […]
Pisateljica in prevajalka Veronika Simoniti velja za enega najbolj artikuliranih in eruditskih glasov sodobne slovenske književnosti in za avtorico, ki se v […]
Društvo slovenskih književnih prevajalcev ob Mednarodnem dnevu maternega jezika, 21. februarja 2023, vabi na ogled posnetka pogovora s KATJO ZAKRAJŠEK in MAJO […]