Kaj prevajati? Kdo snuje prevodni kanon?

Pogovor v okviru cikla “Pridobljeno s prevodom” Društva slovenskih književnih prevajalcev se bo osredotočal zlasti na vprašanji smernic in kriterijev izbora pri snovanju prevodnega kanona v Sloveniji. Kakšna je pri tem vloga prevajalca in po katerih merilih se ravnajo uredniki pri zasnovi knjižnega programa, bodo spregovorili gostje omizja: ŠPELA PAVLIČ, urednica založbe Beletrina, prevajalec IZTOK ILC in ALJOŠA HARLAMOV, urednik Cankarjeve založbe. Pogovor bo vodila prevajalka MATEJA SELIŠKAR KENDA.

V sodelovanju s Sejmom akademske knjige Liber.ac.

Dogodek je del programa literarnih prireditev, ki ga sofinancira Javna agencija za knjigo Republike Slovenije.