Vabljeni na podelitev Lavrinove diplome za leto 2023. Pogovor z nagrajencem/-ko bo potekal v soboto, 17. 6. 2023, ob 15.00 na Vrtu Lili Novy v okviru Slovenskih dnevov knjige.
Arhiv novic
Te dni poteka Grošljev simpozij, katerega osrednja tema so otroci in otroštvo v antiki, v Delu pa je izšel članek o strojnem prevajanju, ki povzema nedavno razpravo DSKP Književno prevajanje med domišljijo in ‘botizacijo’.
Danes, 5. 6. 2023, vabljeni na pogovor z Dušanko Zabukovec, Janijem Kovačičem, Benjaminom Vircem in Brankom Završanom o specifičnih zahtevah, ki jih prinaša prevajanje opernih libretov, šansonov in songov v mjuziklu. Moderira Živa Čebulj.
Za vedno je odšel eden od velikanov slovenske literature, pesnik, dramatik in prevajalec Veno Taufer.
Prevajalka Nada Grošelj je letošnja prejemnica nagrade Vasje Cerarja za najboljši prevod mladinske književnosti, delo November v Mumindolu avtorice Tove Jansson. Nadi iskreno čestitamo!
Društvo slovenskih književnih prevajalcev je med 17. in 20. majem 2023 gostilo redno letno skupščino Evropskega sveta združenj književnih prevajalcev ‒ CEATL, ki se je je udeležilo več kot 40 delegatov in delegatk iz vse Evrope.
V torek, 30. 5. 2023, vabljeni na Slovenske dneve knjige v Maribor, kjer bodo razglasili prejemnico nagrade Vasje Cerarja. Nominiranke so: Diana Pungeršič, Nada Grošelj in Mateja Seliškar Kenda.
Mnogo prezgodaj je odšel Branimir Nešović, ustanovitelj in urednik založbe Modrijan, ki je oral ledino slovenske založniške krajine po osamosvojitvi. Spominjali se ga bomo tudi v Društvu slovenskih književnih prevajalcev.
DSKP tudi letos gostuje na sejmu Liber.ac. Vabljeni na pogovor Melville v novih slovenskih prevodih z Jernejem Županičem, Andrejem Ilcem, Igorjem Divjakom in moderatorko Darjo Marinšek. V torek, 23. 5. 2023, ob 17.00 na Foersterjevem vrtu FF UL.
Vabljeni na pogovor Književno prevajanje med domišljijo in ‘botizacijo’ o književnem in strojnem prevajanju ter umetni inteligenci. Tehniški muzej Slovenije, 19. 5. 2023 ob 18.30.