OBVESTILA: 14. Grošljev simpozij, podpora knjižnim prevodom iz bolgarščine in članek o strojnem prevajanju  

14. Grošljev simpozij
Od 5. do 8. 6. 2023, Atrij ZRC SAZU (Novi trg 2, Ljubljana)

Društvo za antične in humanistične študije Slovenije ter Inštitut za arheologijo ZRC SAZU organizirata že 14. Grošljev simpozij, interdisciplinarno znanstveno srečanje, letos naslovljeno »Pignora amoris: Otroci in otroštvo v antiki«, ki bo potekalo od ponedeljka, 5. junija, do četrtka, 8. junija 2023 v Atriju ZRC SAZU v Ljubljani. Na simpoziju bodo naprodaj klasičnofilološke, zgodovinske, filozofske in druge knjige več založb po znižanih cenah.

Celoten program s spremljajočimi dogodki najdete tukaj.

Povzetki referatov so na voljo tukaj.

Referati se bodo snemali in bodo z nekajdnevnim zamikom na ogled na ZRC-ovem kanalu YouTube, povezave bodo objavljene na spletnih straneh ZRC SAZU in DAHŠ.

Vstop je prost.

Prisrčno vabljeni!

***

Razpis za podporo literarnim prevodom iz bolgarščine

Nacionalni sklad za kulturo Republike Bolgarije v letu 2023 razpisuje program, namenjen podpori projektov s področja prevajanja in izdajanja književnih del bolgarskih avtoric in avtorjev v državah članicah Evropske unije, članicah Evropskega gospodarskega foruma in Švicarski konfederaciji. Podpora je namenjena pravnim osebam, organizacijam, ki delujejo na področju kulture, prevajanja leposlovnih del in književnega založništva.

Pogoji sodelovanja so v angleščini dostopni tukaj. Razpis bo podrobneje predstavljen sredi leta.

***

V branje: Stroju ne bi smeli omogočiti dostopa do knjige

V ponedeljek, 29. maja 2023, je bil v časniku Delo objavljen članek »Stroju ne bi smeli omogočiti dostopa do knjige« novinarja Petra Raka, v katerem povzema glavna izhodišča razprave Književno prevajanje med domišljijo in ‘botizacijo’, ki jo je Društvo slovenskih književnih prevajalcev pripravilo ob gostovanju Generalne skupščine CEATL.

V debati so sodelovali prevodoslovka in vodja medfakultetnega študijskega programa »Digitalno jezikoslovje« dr. Špela Vintar, jezikoslovec in strokovnjak za jezikovne tehnologije dr. Simon Krek, pravnik, strokovnjak za avtorske pravice in umetno inteligenco, mag. Gregor Strojin ter prevajalka in delegatka francoskega društva književnih prevajalcev (ATLF) v CEATL-u mag. Cécile Deniard. Pogovor je vodila prevajalka in prevodoslovka dr. Katja Zakrajšek.

Članek je dostopen tukaj.