Prevajalska štipendija za prevod ukrajinskega dela
Rok za oddajo predlogov: 29. 6. 2023 ob 15.00 po ukrajinskem času
V okviru programa House of Europe bo podeljena ena štipendija v višini 5000 evrov, namenjena prevodom ukrajinskih literarnih in neliterarnih del, za katero lahko kandidirajo založniki in druge pravne osebe iz držav EU ter Združenega kraljestva.
Več o sami štipendiji in kako se prijaviti izveste tukaj.
***
Zoom pogovor Prevajalski aktivizem
3. 7. 2023, od 18.00 do 19.00
Evropski svet združenj književnih prevajalcev CEATL vabi na spletni pogovor Prevajalski aktivizem, ki bo potekal v okviru Bristolske prevajalske poletne šole. Prevajalca Sarah Ardizzone in Daniel Hahn se bosta vprašanj, povezanih s temo, lotila z obravnavo konkretnih primerov, v pogovoru pa bosta kot gosta sodelovala tudi Bibi Bakare-Yusuf, soustanovitelj ene vodilnih afriških založb Cassava Republic, in Layla Mohamed, pomočnica urednika založbe. Eden glavnih razlogov za ustanovitev založbe, ki je nastala leta 2006 v Nigeriji, je bil »spremeniti mišljenje sveta o afriškem pisanju«.
Pogovor bo potekal v ponedeljek, 3. julija 2023, od 18. do 19. ure prek spletne platforme Zoom. Povezavo do pogovora boste po prijavi prejeli okoli poldneva istega dne.
Več o dogodku izveste tukaj.
***
Radijska oddaja O umetnosti prevajanja za mlade bralce
Vabljeni k poslušanja pogovora O umetnosti prevajanja za mlade bralce, v katerem so sodelovale prejemnica nagrade Vasje Cerarja, Nada Grošelj, ki je bila nagrajena za prevod dela November v Mumindolu avtorice Tove Jansson, ter nominiranki za nagrado Mateja Seliškar Kenda in Diana Pungeršič. Pogovor o različnih vidikih prevajanja je potekal v oddaji Poglobljeno na Radiu Maribor, vodila pa ga je Irena Kodrič Cizerl.
Pogovor lahko poslušate tukaj.
***
Radijski prispevek o Lavrinovi diplomi
V oddaji Kulturna panorama na tretjem programu radia Slovenija, programu Ars, pa je o prevajanju spregovorila Patrizia Raveggi, letošnja prejemnica Lavrinove diplome. Nagrajenko pa je podrobneje predstavila predsednica DSKP Tanja Petrič.
Kulturna panorama je v posluh dostopna tukaj (od 25:16).
***
TV prispevek Kdaj je čas za ponovno prevajanje knjig
V oddaji Panorama na drugem programu TV Slovenija so pripravili prispevek o ponovnem prevajanju in posodabljanju knjižnih del, med sogovorniki pa sta bila tudi prevajalca Iztok Ilc in Nada Grošelj.
Prispevek si lahko ogledate tukaj.