DRUŠTVO SLOVENSKIH KNJIŽEVNIH PREVAJALCEV
in Sejem akademske knjige LIBER.AC
vabita na pogovor
Prevajalčeva kondicija ali kako prevajati »špehe«?
O prevajanju večdelnih romanov
ki bo v četrtek, 26. maja 2022, ob 12. uri
na Foersterjevem vrtu za Filozofsko fakulteto Univerze v Ljubljani.
Prevajanje večdelnih romanov predstavlja poseben izziv, saj morajo prevajalci upoštevati marsikatere lastnosti pisanja dolgih del, kot sta kontinuiteta sloga in doslednost prevodnih rešitev. Tovrstni prevodi terjajo tudi prav posebno kondicijo in potrpežljivost, saj nemalokrat mine več let, preden se prevajalec prebije do zadnje knjige v večdelni seriji. O izkušnjah in pristopih k prevajanju takšnih del bosta spregovorili prevajalka ŽIVA ČEBULJ, ki se je pred časom lotila večdelnih fantazijskih romanov Zrcalka, in letošnja jubilantka, prevajalka DUŠANKA ZABUKOVEC, ki pravkar prevaja trilogijo zgodovinskih romanov Hilary Mantel, z uredniškega vidika pa bo obravnavano temo osvetlila DARJA MARINŠEK, urednica leposlovja pri Mladinski knjigi. Pogovor bo vodil prevajalec IZTOK ILC.
Prijazno vabljeni tudi na našo stojnico, kjer bomo naše publikacije prodajali po znižanih sejemskih cenah!
V sodelovanju s Sejmom akademske knjige Liber.ac.
Dogodek je del programa literarnih prireditev, ki ga sofinancira Javna agencija za knjigo Republike Slovenije, in del kulturnega projekta »Prevajalec in mesto«, ki ga sofinancira Mestna občina Ljubljana.