POSREDUJEMO OBVESTILA: dogodki in prispevki o prevajanju

Fabula v teoriji: Georgi Gospodinov
Torek, 19. 3. 2024, ob 20.00, Linhartova dvorana Cankarjevega doma

V okviru festivala Fabula vabljeni na pogovor z enim najvidnejših sodobnih bolgarskih literatov, pisateljem, pesnikom in dramatikom Georgijem Gospodinovim, med drugim lanskoletnim Bookerjevim nagrajencem za satirični roman Časovno zaklonišče, ki je izšel leta 2022 v prevodu Boruta Omerzela pri založbi Beletrina. V pogovoru z novinarko Patricijo Maličev bosta med drugim spregovorila o temah spomina, zgodovine in osebne pripovedi in kako oblikujejo in razkrivajo posameznikovo identiteto. Zaradi velikega zanimanja organizatorji priporočajo, da si brezplačne vstopnice predhodno zagotovite na blagajni prizorišča.

***

Prevajanje, žlahtno soavtorstvo – Ines Cergol
Sreda, 20. 3. 2024, ob 19.00, Pretorska palača (Titov trg 3, Koper)

V okviru cikla srečanj Prevajanje, žlahtno soavtorstvo z literarnimi prevajalkami in prevajalci, ki prihajajo ali bivajo na Primorskem, in ga organizira Osrednja knjižnica Koper v sodelovanju z Zavodom za mladino, kulturo in turizem Koper in Kulturnim klubom – Club Culturale, se bo tokrat predstavila prevajalka, pesnica in publicistka Ines Cergol. V pogovoru z Ireno Urbič se bosta posvetili tudi prevajalkinemu nedavnemu prevodu pesniške zbirke Kamniti spalec velikega bosansko-hercegovskega pesnika Maka Dizdarja, ki je izšla lani pri založbi KUD Logos. Večer bodo sooblikovali akademski slikar Lucijan Bratuš ter igralca Mak Tepšić in Sonja Polanc.

Več o dogodku in naslednjih nastopajočih izveste tukaj.

***

Thomas E. Mcdonald: Premišljanja o prevajalski rezidenci

Lanskoletni majski rezident Sovretovega kabineta, Thomas Edward McDonald, sicer prevajalec in doktorski kandidat primerjalne književnosti na Univerzi Stanford v Silicijevi dolini v Kaliforniji, se je v času svojega bivanja na Dolu pri Hrastniku posvečal prevajanju slovenskih pesmi zamejskega pesnika in prevajalca Fabjana Hafnerja, ki so izšle v zbirki Iz jezika, ki ga ni pri Cankarjevi založbi. V prispevku Premišljanja o prevajalski rezidenci se je ozrl na svoje bivanje na Dolu pri Hrastniku, razmišljal o Hafnerjevi poeziji in prevajanju na sploh.

Vabljeni k branju tukaj.

***

Gregor Strojin: Avtorske pravice v luči generativne umetne inteligence

Umetna inteligenca zahteva podatke. Toda kako deluje, kadar sistem uporablja avtorsko zaščitena gradiva? To pojasnjuje slovenski strokovnjak za avtorsko pravo Gregor Strojin v članku za revijo Couterpoint Evropskega sveta združenj književnih prevajalcev – CEATL. V zvezi z generativno UI je še vedno veliko nejasnosti: od netransparentnosti razvijalcev, katera dela uporabljajo, do menjave sloga in s tem izogibanja odgovornosti do zaščitenih avtorskih del. O vsem tem in tudi o možnosti opt-outa, ki ga daje nova evropska direktiva o avtorskih pravicah, si lahko preberete na spodnji povezavi.

Celoten članek je dostopen tukaj.