Gradišnik, Branko

Izvirni jezik:
angleščina, hrvaščina, slovenščina, srbščina
Ciljni jezik:
angleščina, slovenščina

Izvirni jezik:

angleščina, hrvaščina, slovenščina, srbščina

Ciljni jezik:

angleščina, slovenščina

Področja prevajanja:

proza, strokovna psihološka literatura

Biografija:

Branko Gradišnik je diplomiral iz sociologije in umetnostne zgodovine na Filozofski fakulteti v Ljubljani. Leta 1987 je v Veliki Britaniji opravil magisterij iz humanistike na temo kreativnega pisanja. Nekaj časa je bil zaposlen kot urednik pri založbi Kmečki glas in na Radiu Slovenija, za tem pa se je posvetil pisateljevanju in prevajanju kot svobodni književnik. Živi in dela v Ljubljani.

Svojo umetniško pot kot pisatelj je Gradišnik začel s pisanjem kratke proze (Čas) in znanstvenofantastičnih besedil (Mavrična krila). Zrelejše pisateljevo književno delo je zbirka Zemlja, zemlja, zemlja, z Emilom Filipčičem pa je napisal humoristično satirični roman Kerubini.

Na osnovi filmskega scenarija Leta odločitve je napisal družinsko kroniko Leta, v kateri opisuje družinsko življenje, otroštvo in mladost, sodobno študentsko sceno ter jo sklene z zresnjenim vstopom v zakonsko življenje. Najodmevnejše Gradišnikovo literarno delo je kriminalni roman Nekdo drug, ki predstavlja psihotično dogajanje, ki spreminja duševno stanje glavnega junaka kriminalke.

Gradišnik je uspešen prevajalec angleških in ameriških pisateljev in je zlasti prepoznaven po prevodih Harryja Potterja in Gospodarja prstanov. Je tudi avtor posebnih publikacij, kot sta na primer duhovita in igriva knjiga Igre: volčje in ovčje (hazarderski priročnik) in potopisna zgodba Strogo zaupno na Irskem. Gradišnik je leta 1982 prejel nagrado Prešernovega sklada. (vir: emka.si)
(Vir portretne fotografije: Aleš Černivec)

Nagrade, priznanja:

2017 Jermanova nagrada za prevod dela Psihoanalitična diagnostika (2017) Nancy McWilliams

2012 Sovretova nagrada za prevod romana Bledi ogenj (2011) Vladimirja Nabokova

Branko Gradišnik – bilbiografija (baza COBISS)