Izvirni jezik:
angleščina, bosanščina, hrvaščina, slovenščina, srbščina, turščina
Ciljni jezik:
angleščina, slovenščina
Področja prevajanja:
proza, poezija, družboslovna in humanistična besedila
Spletna stran:
Biografija:
Rojena 3. oktobra 1965 v Mariboru, študirala angleščino in francoščino na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani, diplomirala leta 1992. V svobodnem poklicu do leta 2014, avtorica dveh zbirk kratkih zgodb, za prvo, Zgodbe na dušek (LUD Literatura) leta 2002 prejela nagrado knjižnega sejma za najboljši prvenec, med najodmevnejšimi prevodi iz angleščine so med drugim Voda za slone Sare Gruen (Modrijan, 2008), Cesta Cormaca McCarthyja (MK, 2008), Filozofija Andyja Warhola (Modrijan, 2010), Kralj vseh bolezni S. Mukherjeeja (Modrijan, 2012), Hči varuha spominov Kim Edwards (Modrijan, 2012), Deset zgodb o kajenju Stuarta Eversa (Modrijan, 2014) in Življenja pesnikov E. L. Doctorowa (CZ, 2018); iz srbščine Leto mine, dan nikoli Žarka Lauševića (Modrijan, 2013); iz bosanščine Ti je smešno, da mi je ime Donald Ahmeda Burića (Goga, 2018); iz turščine Izgnanstvo Çiler İlhan (CZ, 2017) in Istanbul Istanbul Burhana Sönmeza (CZ, 2021).
Nagrade, priznanja:
2002 nagrada knjižnega sejma za najboljši prvenec, kratkoprozno zbirko Zgodbe na dušek