Zabukovec, Dušanka

Izvirni jezik:
angleščina, francoščina, hrvaščina, italijanščina, slovenščina, srbščina
Ciljni jezik:
angleščina, slovenščina

E-pošta:

dusanka.zabukovecmail.com

Izvirni jezik:

angleščina, francoščina, hrvaščina, italijanščina, slovenščina, srbščina

Ciljni jezik:

angleščina, slovenščina

Področja prevajanja:

proza, poezija, dramatika, družboslovna in humanistična besedila, podnapisi

Biografija:

Rojena Ljubljančanka, diplomirala iz angleškega in francoskega jezika in književnosti na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani, se izpopolnjevala v Veliki Britaniji in ZDA; končala magistrski študij iz angleške književnosti na Filozofski fakulteti v Ljubljani. Dodatno študirala italijanščino. Od 1970 do 2009 zaposlena na RTV Slovenija (prej RTV Ljubljana), najprej kot redaktorica, pozneje prevajalka in od leta 1994 vodja Programske službe za prevajanje in lektoriranje TV Slovenija. Gostujoča predavateljica na Oddelku za prevajanje Filozofske fakultete v Ljubljani, na univerzi v italijanski Gorici in v Izobraževalnem središču RTV Slovenija. Dolgoletna članica Društva slovenskih književnih prevajalcev in upravnega odbora Društva, četrti mandat predsednica Društva (1998-2002, 2010-2014). Dobitnica letne nagrade TV Ljubljana za posebne dosežke pri prevajanju za sinhronizacijo risank (1985), mednarodnega Andersenovega častnega priznanja IBBY za prevod mladinskega romana Meinderta de Jonga Kolo na šolski strehi (2000) in nagrade Brede Lipovšek za življenjsko delo (2025). Prevaja leposlovje in poezijo, strokovna besedila s področja literarne teorije, drame, filme, opere, glasbene in kulturno-umetniške televizijske oddaje in gledališke predstave iz angleškega, francoskega, italijanskega, hrvaškega in srbskega jezika v slovenščino in iz slovenskega jezika v angleščino. Piše literarne oddaje za Radio Slovenija, članke, intervjuje, strokovna besedila in ocene za časopise in literarne revije.

Najpomembnejši prevodi (od pribl. 178 leposlovnih del)

Ernest Hemingway: Rajski vrt (MK 1988)
Meindert de Jong: Kolo na šolski strehi (MK 1997)
D. H. Lawrence: Jutra v Mehiki (CZ 1998)
Louise Erdrich: Igralnica (CZ 1999)
Susanna Keysen: Prekinjeno deklištvo (MK 2002)
C. K. Stead: Makutu (CZ 2006)
Gabriel Gaid: Toliko knjig! (Sodobnost 2006)
Robert Murray Davis (ur.): Zgodbe iz Amerike (Sodobnost 2006)
Geraldine McCaughrean: Peter Pan v škrlatu (MK 2007)
Graham Swift: Zadnja želja (CZ 2007)
Blake Morrison: Zagovor Johanna Gutenberga (CZ 2009)
Rabindranath Tagore: Izbrane godbe (CZ 2010)
Steven Galloway: Sarajevski čelist (CZ 2010)
Pierre Bayard: Kako govoriti o knjigah, ki jih nismo prebrali (Sodobnost 2010)
Kathryn Stockett: Služkinje (MK 2011)
Robert Darnton: Zadeva: knjiga (CZ 2011)
Tea Obreht: Tigrova žena (MK 2012)
Rabindranath Tagore: Moje življenje (Modrijan 2012)
Vikram Seth: Enaka Glasba (CZ 2013)
Matthijs van Boxell: Enciklopedija neumnosti (Sodobnost 2014)
Ian McEwan: V imenu otroka (MK 2015)
Jelena Lengold: Sejemski čarovnik (Sodobnost 2015)
Uglješa Šajtinac: Skromni darovi (Sodobnost 2016)
Jennifer Clement: Molitve za ugrabljene (Sodobnost 2017)
Evelyn Waugh: Ekskluziva (CZ 2019)
Zoran Penevski: Sara in pozabljeni trg (Sodobnost 2020)
Hilary Mantel: Wolf Hall (CZ 2021)

Nagrade, priznanja:

2005  nagrada Brede Lipovšek za življenjsko delo

2000  častno priznanje IBBY za prevod mladinskega romana Kolo na šolski strehi Meinderta de Jonga

1985  nagrada TV Ljubljana za posebne dosežke pri prevajanju za sinhronizacijo risank