E-pošta:
suzana.koncut@guest.arnes.si
Izvirni jezik:
francoščina
Ciljni jezik:
slovenščina
Področja prevajanja:
proza, dramatika, družboslovna in humanistična besedila
Biografija:
Suzana Koncut (diplomirala iz francoščine in primerjalne književnosti na ljubljanski Filozofski fakulteti in opravila enoletni študij – DEA – iz sodobne francoske književnosti na Université Paris VIII) od leta 1989 redno prevaja iz francoščine predvsem prozo, dramatiko in humanistiko za najpomembnejše slovenske založbe (Mladinska knjiga, Cankarjeva založba, Študentska založba oz. Beletrina, Modrijan, *cf, Studia Humanitatis, Literatura, Litera, VigeVageKnjige …), revije in gledališča (SNG Drama, SMG, MGL, PGK, Mini teater). Poleg velikih frankofonih avtorjev (T. Ben Jelloun, R. Boudjedra, A. Djebar, A. Devi, A. Waberi) je prevajala nekaj klasikov: G. Perec, N. Sarraute, M. Yourcenar, A. Camus, med njimi velikega Gustava Flauberta (Gospa Bovary) in Stendhala (Rdeče in črno). V zadnjem času prevaja večinoma sodobnejše avtorje: P. Quignard, H. Guibert, J. Echenoz, A. Volodine, M. NDiaye, M. Enard, L. Binet. Prevedena dramska besedila zajemajo avtorje: M. Duras, B.-M. Koltès, Y. Reza, J.-L. Lagarce, P. Rambert, J. Pommerat, humanistična dela pa imena: S. de Beauvoir, C. Lévi-Strauss, A. Badiou, J. Rancière, G. Deleuze, J. Derrida, P. Descola, A. Mbembe, M. Foucault, M. Serres.
Pogosto se udeležuje vsakoletnega kongresa francoskih literarnih prevajalcev v Árlesu, kjer je imela velikokrat tudi možnost rezidenčnega bivanja.
Nagrade, priznanja:
2022 odlikovana s francoskim redom častnik umetnosti in leposlovja
2020 nagrada Prešernovega sklada za prevodni opus zadnjih treh let
2018 Nodierova nagrada za najboljši prevod iz francoščine za prevod romana Kompas M. Énarda
2016 francosko odlikovanje vitez reda umetnosti in leposlovja
2000 Sovretova nagrada za prevod Flaubertovega romana Gospa Bovary