E-pošta:
mateja_seliskar@yahoo.com
Izvirni jezik:
francoščina, nizozemščina
Ciljni jezik:
slovenščina
Področja prevajanja:
proza, poezija, dramatika, dela za otroke in mladino, družboslovna in humanistična besedila
Biografija:
Mateja Seliškar Kenda je na ljubljanski Filozofski fakulteti končala študij primerjalne književnosti, francoščine in nizozemščine ter doktorirala s področja literarnih ved. Prevaja predvsem nizozemsko in francosko poezijo, prozo in dramatiko za odrasle in mladino. Omeniti velja njene prevode mladinskih del avtorjev Annie M. G. Schmidt, Daniela Pennaca, Guusa Kuijerja, Annet Schaap, Barta Moeyaerta itd., med prevodi za odrasle pa antologije sodobne nizozemske in flamske kratke proze in poezije, zbirko kratkih zgodb Michela Tournierja ter prevode romanov avtorjev, kot so Gerard Reve, Hugo Claus, Sophie Daull, Arnon Grunberg, Marieke Lucas Rijneveld in drugi. Leta 2017 je bila za prevod romana Žalost Belgije flamskega avtorja Huga Clausa nominirana za Sovretovo nagrado, leta 2023 pa za prevod romana Lučka Annet Schaap za nagrado Vasje Cerarja in za prevod Na perišču Sophie Daull za nagrado Charles Nodier. Kot mentorica vodi francoske prevajalske delavnice pri JSKD in sodeluje pri programu literarnega prevoda iz nizozemskega v slovenski jezik pod okriljem Expertisecentrum Literair Vertalen Univerze v Utrechtu ter pri mednarodnem projektu literarnega prevajanja CELA.
Bibliografija:
Izbor prevedenih del
- Annie M.G. Schmidt: Mija. Ljubljana: Mladinska knjiga, 1996.
- Daniel Pennac: Pasje življenje. Ljubljana: Mladinska knjiga, 2000.
- W.F. Hermans: Nikoli več spati. Radovljica: Didakta, 2001.
- Gerard Reve: Zaskrbljeni starši. Ljubljana: Založba Škuc (Lambda), 2003.
- Zeleni volk in bakreni dan, Antologija nizozemske kratke proze. Ljubljana: založba Beletrina, 2004. (urednica, avtorica izbora in prevoda)
- Tom Lanoye: Kartonaste škatle. Ljubljana: Založba Škuc (Lambda) 2007.
- Michel Tournier: Družina Adam. Zbirka kratkih zgodb ( urednica, avtorica izbora, prevoda, spremne besede). Ljubljana: Literarno-umetniško društvo Literatura, 2007.
- Hugo Claus: Nedokončana preteklost. Ljubljana: Založba Modrijan, Zbirka Euroman, 2008.
- Zgodbe iz Flandrije, Antologija flamske kratke proze. Ljubljana: Sodobnost International, 2008. (izbor, prevod, spremna beseda)
- Hugo Claus: Govorice. Ljubljana: Založba Modrijan, 2009.
- Ruimte. Antologija sodobne poezije iz Flandrije. Ljubljana: Društvo slovenskih pisateljev (Antologije Vilenice). (urednica, avtorica izbora, delno prevoda, uvodnika), 2009.
- Willem Frederik Hermans: Paranoja. Ljubljana: Literarno-umetniško društvo Literatura, 2009.
- Daniel Pennac: Šolske bridkosti. Ljubljana: Založba Modrijan, 2010.
- Arnon Grunberg: Plavi ponedeljki Ljubljana: Sodobnost, 2011.
- Alain Robbe-Grillet: Sentimentalni roman. Ljubljana: Škuc, 2011.
- Jan Fabre: Nočni zapisi. Maribor: Založba KŠM, 2012.
- Toon Telegen: Brodišče (Izbor pesmi). Ljubljana: Študentska založba 2012.
- Arnon Grunberg: Tirza. Ljubljana: Mladinska knjiga, 2014.
- Lot Vekemans: Ismena, njena sestra. SGL Trst, 2015.
- Hugo Claus: Žalost Belgije. Ljubljana: Založba Beletrina, 2016.
- Connie Palmen: Ti si rekel. Ljubljana: Modrijan, 2018.
- Arnon Grunberg: Dobri možje. Ljubljana: Cankarjeva založba, 2020.
- Marieke Lucas Rijneveld: Nelagodje večera. Ljubljana: Beletrina, 2022.
- Sophie Daull: Na perišču. Medvode: Malinc, 2022.
- Bart Moeyaert: Bratje. Ljubljana: Sodobnost International, 2022.
