E-pošta:
spela.sramel@ff.uni-lj.si
Izvirni jezik:
slovaščina
Ciljni jezik:
slovenščina
Področja prevajanja:
proza, poezija, dramatika, dela za otroke in mladino, podnaslavljanje
Biografija:
Špela Sevšek Šramel, prevajalka, predavateljica in raziskovalka. Prevaja slovaško prozo, poezijo, mladinsko književnost in esejistiko. Knjižno so izšli njeni prevodi: Stanislava Chrobáková: Angelske utopije (2003), Balla: Dvosamljenost (2005), Dušan Mitana: Moje domače pokopališče (2008), Pavel Vilikovský: Čarobni papagaj in ostali kič (2016). Svoje prevode objavlja revijalno (Apokalipsa, Poetikon, Lirikon, AirBeletrina) in na programu Ars Radia Slovenija. Raziskovalno se posveča slovaški književnosti, slovensko-slovaško-češkim kulturnim stikom in prevodni kritiki. Študije objavlja v znanstvenih revijah in monografijah, je soavtorica učbenika Od Donave do Vltave: pregled češke in slovaške književnosti (Ljubljana, 2023), učbenika za učenje slovaščine Literarno berilo (Trnava 2025) in soavtorica monografije Slovanske književnosti v srednjih šolah (Ljubljana, 2024). Je mentorica študentom pri književnem prevajanju in podnaslavljanju filmov: organizirala je prevajalski študentski natečaj (2005-2017), je soavotorica antologije Prevajalske stopinje (Ljubljana 2025), sodelovala je pri študentskem projektu Podnaslavljanje kot interdisciplinarni proces (vodja Jana Šnytová). Posveča se tudi promociji branja, skupaj z Namito Subiotto vodi Slovansko bralno značko. Zaposlena je na Oddelku za slavistiko Filozofske fakultete Univerze v Ljubljani.
Nagrade, priznanja:
2024 Lirikonov zlat za prevod poezije slovaških avtorjev Mariána Milčáka in Kataríne Kucbelove v slovenščino skupaj z Miho Kragljem
Bibliografija:


