E-pošta:

Izvirni jezik:
francoščina, italijanščina
Ciljni jezik:
slovenščina
Področja prevajanja:
poezija, proza
Biografija:
Nadja Dobnik (1963), prevajalka, docentka za prevodoslovje, mentorica, urednica in lektorica za francoski jezik. Diplomirala leta 1989 na Filozofski fakulteti Univerze v Ljubljani iz francoskega in italijanskega jezika ter primerjalne književnosti, leta 2011 je doktorirala iz didaktike prevajanja.
Na Oddelku za prevajalstvo FFUL poučuje prevajanje iz francoščine, na Ekonomski fakulteti UL je nosilka predmetov poslovne francoščine. Raziskovalno se ukvarja predvsem z didaktiko tujih jezikov in uporabo orodij UI v izobraževanju in prevajanju. Od leta 2009 vodi prevajalske delavnice z mladimi, več prevodov s teh delavnic je izšlo v knjižni obliki (Quignard, Makine, Teulé, Swiatly, Tournier, Serres, Tesson).
Prevaja iz francoščine in italijanščine, objavila je več kot 30 knjižnih prevodov zbirk poezije in poetične proze (Yves Bonnefoy, Philippe Jaccottet, Jean-Michel Maulpoix, Christian Bobin, Fabio Scotto, Fabrizio Dall’Aglio, Jacques Roubaud, André Velter, Saint-John Perse, Jean-Pierre Siméon) in proze (Andreї Makine, Antonio Tabucchi, Patrick Modiano, Gilles Leroy, Romain Gary) ter številne prevode v revijah in na radiu.
Članica uredništva revije Poetikon in soustanoviteljica društva Hiša poezije, pri katerem ureja zbirko Ginko.
(Vir portretne fotografije: Murr)
Nadja Dobnik – bibliografija (baza COBISS)
