Madžarevič, Branko

Izvirni jezik:
francoščina
Ciljni jezik:
slovenščina

Izvirni jezik:

francoščina

Ciljni jezik:

slovenščina

Področja prevajanja:

proza, dramatika, družboslovna in humanistična besedila

Nagrade, priznanja:

2024   Jermanova nagrada za prevod Esejev I-III Michela de Montaigna

2023   častna Nodiereva nagrada, ki jo podeljuje Francoski inštitut v Sloveniji, za prevod Esejev I-III Michela de Montaigna

1997   naziv »viteza Reda umetnosti in književnosti« (Chevalier dans l’Ordre des Arts et des Lettres), odlikovanje francoskega Ministrstva za  kulturo

1982   nagrada Prešernovega sklada za prevod Rabelaisevega romana Gargantue in Pantagruela

1981  Sovretova nagrada za prevod vseh petih knjig Rabelaisevega romana Gargantue in Pantagruela

1977  nagrada zlata ptica za prevod Célinovega romana Potovanje na konec noči

Biografija:

Na Filozofski fakulteti v Ljubljani je diplomiral iz angleščine (1972) in francoščine (1977). Od 1971–2001 je bil zaposlen na Državni založbi Slovenije, poznejši DZS, med drugim kot urednik za leposlovje, kot glavni urednik uredništva knjižnih in elektronskih slovarjev ter v obdobju 1999–2001 kot glavni urednik Založništva literature DZS.

Že od svojih prvih knjižnih prevodov je bil član Izvršnega odbora Društva slovenskih književnih prevajalcev. V letih 1984 in 1985 je bil član Upravnega odbora Prešernovega sklada, vrsto let pa predsednik komisije za Sovretove nagrade.

Težišče njegovega prevajalskega dela je na prevodih iz francoščine v slovenščino, piše pa tudi spremne besede, krajše eseje in razprave o prevajanju. Za prevajalske dosežke je prejel več nagrad in priznanj. (vir: wikipedia.org)
(Vir portretne fotografije: wikipedia.org)

Branko Madžarevič – bilbiografija (baza COBISS)