Izvirni jezik:
nemščina
Ciljni jezik:
slovenščina
Področja prevajanja:
proza, poezija, dela za otroke in mladino
Biografija:
Tina Štrancar je študirala nemščino na Univerzi v Ljubljani, študij je nadaljevala na doktorski stopnji v Ljubljani in Berlinu. Za svoje znanstveno in prevajalsko delo je prejela številne štipendije (DAAD, Robert Bosch Fundacija, srečanje prevajalcev na Literarisches Colloquium Berlin itd.). Od leta 2008 iz nemščine v slovenščino prevaja leposlovje, poezijo ter otroško književnost in je članica Društva slovenskih književnih prevajalcev. Od leta 2016 je vodja seminarja za mlade literarne prevajalce, ki ga vsako leto septembra organizira Javni sklad RS za kulturne dejavnosti. (vir: miszalozba.com)
(Vir portretne fotografije: airbeletrina.si)
